En Japón nunca se dice que no   断り方

Fecha de publicación :
El japonés tiene varias maneras de rechazar una propuesta.

El japonés tiene varias maneras de rechazar una propuesta.

El arte de declinar

Para quienes están acostumbrados a expresar claramente lo que piensan, no es fácil entender que en Japón está mal visto decir directamente que no. Aprender algo de diplomacia el estilo japonés.

Por lo general, en los países occidentales se prefiere la honestidad aunque a veces pueda ofender al interlocutor. En cambio en Japón está muy mal visto decir "no" y declinar algo directamente. Además, iie, la traducción de "no" en japonés, casi nunca se utiliza para rechazar. Tampoco kotowaru, que significa "rechazar".

Pero la realidad es que no puedes decir que sí a todo, así que te damos varios consejos para rechazar cortésmente en japonés.

No hacer quedar mal

Se trata de la cortesía básica proveniente del concepto de honne / tatemae. Rechazar una invitación directamente puede avergonza o hacer quedar mal a la otra persona.  Hacerle esto al interlocutor es algo impensable en Japón.

Los reyes de la evasión

Los japoneses son ingeniosos y usan muchos trucos para rechazar una invitación. Son todos bien diplomáticos.

Es normal escuchar frases como "déjame pensarlo" o "voy a ver." En este caso hay que entender que se ha rechazado la propuesta.

Rechazar una invitación

Si te proponen ir a cenar con los compañeros de trabajo pero en realidad no quieres ir porque prefieres quedarte en casa viendo tele, no te preocupes. Simplemente responde 今日はちょっと... (kyo wa ... chotto), que literalmente significa "hoy es un día un poco ...". Chotto, cuyo significado básico es "un poco", también desempeña el papel de un no suave. En todo caso, también se puede utilizarそれはちょっと... (sore wa chotto...) "eso es un poco ...". Y si puedes darle a tu frase un tono afligido, mucho mejor.

Otra fórmula más popular entre los jóvenes es 微妙です bimyo desu, que se traduce como "Es difícil / delicado."

Declinar lo que te ofrecen

Te ofrecen una copa de vino pero sientes que ya no quieres beber más. En la calle te ofrecen un panfleto, pero no lo quieres. En estos casos puedes contestar 結構です kekko desu, equivalente a "no, gracias."

También puede suceder que en una cena el anfitrión te sirva un ingrediente que no te gusta o al que eres alérgica. Puedes decir natto nigate wa desu que significa  "tengo un pequeño problema con el natto".

En el supermercado puede declinar la bolsa de plástico con un fukuro wa irimasen (no necesito bolsa).

Siempre usa eufemismos

Si te hacen preguntas acerca de tus gustos, es preferible que suavices tu respuesta. Por ejemplo, si no te gusta el sushi es mejor que digas "no me gusta tanto el sushi" (sushi wa amari suki ja arimasen) en vez de "no me gusta / odio el sushi" (sushi wa kirai), aunque esto último sea verdad.

Lee comentarios Vea los comentarios de nuestros viajeros